Weelearn is attentive to the fact that his formations are of interest to everyone, without distinction.
Weelearn è attento al fatto che le sue formazioni sono di interesse per tutti, senza distinzione.
The HUESA school is open to everyone, without distinction of their nation, race, education, profession, religion, sex or any other discriminative qualification.
La scuola HUESA è aperta a tutti, senza distinzione di nazione, razza, educazione, professione, religione, sesso, ecc.
Confucius himself stressed that it appeals to all without distinction as to age, social status and educational level.
Confucio stesso ha sottolineato che si appella a tutti, senza distinzione di età, condizione sociale e livello di istruzione.
The participating States will respect human rights and fundamental freedoms, including the freedom of thought, conscience, religion or belief, for all without distinction as to race, sex, language or religion.
Gli Stati partecipanti rispetteranno i diritti umani e le libertà fondamentali, compresa la libertà di pensiero, di coscienza, di religione o credo, per tutti, senza distinzione di razza, sesso, lingua o religione.
To offer wide opportunities for higher education to all persons who can benefit from it, without distinction of race, religion, sex or political conviction/persuasion.
Per offrire ampie opportunità per l'istruzione superiore a tutte le persone che possono trarre beneficio da esso, senza distinzione di razza, religione, sesso o convinzione politica / persuasione.
Understand that the joy was open to all the people, for it was offered to all without distinction.
Capire che la gioia è stata aperta a tutto il popolo, perché è stata offerta a tutti senza distinzione.
All citizens and residents of the EU should be able to enjoy the rights contained therein, without distinction of sex, religion, sexual orientation or colour of skin.
Tutti i cittadini e i residenti dell'UE dovrebbero poter godere senza distinzione di sesso, religione, tendenze sessuali e colore della pelle dei diritti in essa contenuti.
Keane's work is completely without distinction.
L'opera di Keane è del tutto priva di distinzione.
Evildoers, in the end, do not sit at table at the eternal banquet beside their victims without distinction, as though nothing had happened.
I malvagi alla fine, nel banchetto eterno, non siederanno indistintamente a tavola accanto alle vittime, come se nulla fosse
The User agrees to bear full responsibility for all cases of the Site usage without distinction, as well as for use of his/her login and password by third parties including minors and persons under age of 18 living with him/her.
L'utente accetta di assumersi la piena responsabilità per tutti i casi di utilizzo del sito senza distinzione, nonché per l'utilizzo dei propri dati di accesso e password da parte di terzi, compresi minori e persone sotto i 18 anni che vivono con lui/lei.
(9) Other national legislations use, simultaneously and without distinction, the terms ‘circulation’ and ‘utilisation’ of vehicles, as is the case, for example, in Croatia, Latvia, Lithuania and Portugal.
Altri testi nazionali ricorrono, contestualmente e indifferentemente, ai termini «circolazione e «utilizzo dei veicoli, come, per esempio, in Croazia, in Lettonia, in Lituania e in Portogallo.
Hence, they habitually appeal to society at large, without distinction of class; nay, by preference, to the ruling class.
Perciò fanno appello continuamente a tutta la società senza distinzione, anzi, si rivolgono di preferenza alla classe dominante.
It encourages respect for human rights and fundamental freedoms without distinction as to race, sex, language, religion or social status.
AFS sostiene il rispetto dei diritti dell’uomo e dei diritti fondamentali senz’alcuna discriminazione di appartenenza etnica, di sesso, di orientamento sessuale, di lingua, di religione o di ceto sociale.
universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion.
c. il rispetto e l'osservanza universale dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali per tutti, senza distinzione di razza, sesso, lingua o religione.
Consequently, Directive 2008/101 applies without distinction to flights arriving in or departing from the territory of the European Union, including those from or to aerodromes situated outside that territory.
Di conseguenza, la direttiva 2008/101 si applica indifferentemente ai voli aventi come luogo di destinazione o di provenienza il territorio dell’Unione, ivi compresi i voli provenienti da o diretti verso aerodromi situati al di fuori di questo territorio.
This production will be offered to the world as a whole without distinction or exception, with the aim of contributing to raising living standards and to promoting peaceful achievements.
Questa produzione sarà offerta al mondo intero senza distinzione né esclusione per contribuire al rialzo del livello di vita e al progresso delle opere di pace.
The liberals have always said that bourgeois parliamentarism destroys classes and class divisions, since the right to vote and the right to participate in the government of the country are shared by all citizens without distinction.
I liberali hanno sempre affermato che il parlamentarismo borghese distrugge le classi e la divisione in classi, dal momento che il diritto di voto, il diritto di partecipare agli affari dello Stato appartengono a tutti i cittadini senza distinzione.
These gifts are different from those that the Lord gives to all His children without distinction.
Questi doni sono diversi da quelli che il Signore dà a tutti i suoi figli senza distinzione.
Brussels, 20 December 2012 – Under new rules which enter force tomorrow, insurers in Europe will have to charge the same prices to women and men for the same insurance products without distinction on the grounds of sex.
Inglese Bruxelles, 20 dicembre 2012 – Con le nuove norme in vigore da domani, gli assicuratori in Europa non potranno più variare il premio di uno stesso prodotto assicurativo in funzione del sesso dell'assicurato.
From 21 December 2012, insurance companies in the European Union will have to charge the same price to men and women for the same insurance products, without distinction on the grounds of sex.
Dal 21 dicembre 2012 le compagnie di assicurazione dell’Unione europea non potranno più variare il premio di uno stesso prodotto assicurativo in funzione del sesso dell’assicurato.
Such a referendum was held on 22 May 2015, and the proposal to allow marriage between two persons without distinction as to gender was carried.
Tale referendum si è svolto il 22 maggio 2015 e la proposta di consentire il matrimonio tra due persone senza distinzioni di genere è stata approvata.
Apart from this, it is a country that marches in the vanguard as regards claiming for the recognition of people’s rights without distinction of religion, skin color or sexual orientation.
E' anche un paese che si muove all'avanguardia nell'affermazione dei diritti di tutti gli uomini, senza distinzione di religione, colore della pelle o l'orientamento sessuale.
In their view deification removes the difference between God and man and leads to a fusion without distinction.
Ai loro occhi, la deificazione sopprime la distanza tra Dio e l'uomo, e comporta una fusione senza distinzione.
1.9618771076202s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?